Карина Линова: «Не верю, что политик может быть хорошим писателем»

Надежда Майная, Вера Пидгайна (фото), «Главред», 17.08.11 // 20:57
«С талантами в Украине все в порядке, с трудолюбием – тоже. А вот везения бы побольше», – считает писательница.

На сайте «Главред» состоялся чат с лауреатом І премии «Коронации слова 2011» в номинации «Песенная лирика о любви» для детей 7-12 лет за произведение «Улитка» Кариной Линовой. Общаясь с читателями, она рассказала об объективности конкурса «Коронация слова» и на что был потрачен приз конкурса. Кроме того, он поделилась мыслями о том, чего не хватает украинской литературе, дабы быть более востребованной, а также поведала о своем отношении к политикам в литературе.

Представляем стенограмму чата с Кариной Линовой.

Аліса: Прочитала біографічну довідку про Вас – це вже як якийсь роман. Неординарна сім’я у Вас. А скільки мов Ви знаєте? І чи ніколи не думали виїхати з України?

Карина Линова: Я знаю добре тільки три мови: російську, українську та іспанську. Німецька та англійська – на рівні ледащого туриста, зі словником. Життя за кордоном для себе не уявляю. Я побувала у Німеччині ще студенткою, за часів тотального дефіциту в нас. Магазини, чистота на вулицях мене вразили, але я ніколи не думала: «От би мене сюди! Думала: от би ці чисті вулочки та магазини до нас!» Вже третього дня мене тягнуло додому.

Аліса: Літературна робота – це зараз Ваше професійне заняття, яким заробляєте на життя? Чи, швидше, хоббі, і, коли повезе, додатковий заробіток?

Карина Линова: Я вважаю, це хобі. Але заробляти на життя мені вдається завдяки близькій до літератури галузі – журналістиці.

Foxy: Ваше перше оповідання «Поради для шантажисток». Ви його писали із власного досвіду? І взагалі про що воно, і чи можна його прочитати в Інтернеті? Дякую за відповідь.

Карина Линова: Перше оповідання я вважаю незрілим і навіть радію, що зараз його ніде не можна прочитати. Героїня оповідання потрапила в аварію на чужому авто і заборгувала велику суму, яку їй треба знайти за короткий час. На очі дівчині потрапив журнал із оголошенням про конкурс читацького оповідання, і в голові склався підступний план: назбирати потрібні гроші, шантажуючи людей, на яких вона має компромат. Усі жертви шантажистки мали якусь некрасиву таємницю. Усі чули від неї одне і те саме: мовляв, я хочу написати про вас оповідання на цей конкурс, ви не проти? Якщо ви проти, то можете купити моє мовчання… Родзинка сюжету була не в шантажі, а в тому, що кожна з жертв уособлювала якусь ваду. Я хотіла, щоб люди замислилися над тим, що якщо ти робиш щось погане, то одного разу це може мати небажані наслідки... Такого власного досвіду я, звісно, не маю. Але журнал із оголошенням про конкурс, який хтось залишив на лавці у парку, де я гуляла зі своєю маленькою донькою, річ реальна. Цей журнал я прочитала з думкою: «А хіба я не можу так писати?» і почала писати… Якщо вам цікаві мої оповідання, я можу подарувати книжечку. Мої координати є в редакції.

Zarina: В Интернете есть много противоречивой информации о Вашем отце. Правда ли, что после развала Союза он уехал в Австрию? Поддерживаете ли Вы контакт с отцом?

Карина Линова: Интернет грешит большим количеством ошибок и небылиц. Мой отец никуда не уезжал. Контакт мы, конечно, поддерживаем. Папа, он живет в России, приезжает в гости, причем сам за рулем машины в свои 73…

nikita: Який напрямок творчості – проза чи поезія – для Вас є пріоритетним? Чи пам’ятаєте Ви свій перший вірш, чи він досі Вам подобається?

Карина Линова: Я считаю, что моя поезия сильнее прозы. Первое стихотворение, написанное лет в пять, отлично помню:
   Я назло холодам и микробам
   Обожаю ходить по сугробам!
   Я совсем не боюсь простудиться,
   Но, боюсь, будет мама сердиться…
   Оно для меня своей прелести не утратило.

Kateryna: Які враження у Вас залишилися від участі у «Коронації слова»? Наскільки справделивим та об’єктивним Ви вважаєте цей конкурс? Чому?

Карина Линова: Враження найсвітліші та найпозитивніші. Вважаю конкурс справедливим. Мені подобається, що конкурсанти беруть псевдоніми – це виключає упередженість журі.

Den_K: На что планируете потратить приз, полученный на «Коронации слова»?

Карина Линова: Планировать уже нечего. Приз я потратила на следующий же день. У моей дочери как раз был день рождения. Я дала ей денег на кафе с друзьями, чтобы выпроводить из дома, и к возвращению именинницы в ее комнате стояла новая мебель.

Larisa: Чего, по Вашему мнению, не хватает, украинской литературе, чтобы быть настолько же востребованной и популярной, как русская и зарубежная?

Карина Линова: Составляющие любого успеха – талант, трудолюбие и везение. С талантами в Украине все в порядке, с трудолюбием тоже. А вот везения бы побольше. Везения – по части тех, кто украинскую литературу продвигает. Беда украинской литературы – это беда украинских авторов, которые зачастую не могут донести свое творчество людям.

Larisa: Какие темы неприемлемы в литературе для детей? И наоборот – какие должны подниматься как можно чаще именно в нашей стране?

Карина Линова: Неприемлемы темы насилия, суицида. Я не думаю, что в нашей стране есть какие-то специфические темы детской литературы.

milk: Ваше видение языковых противоречий в Украине и постоянного противостояния русского и украинского языков? Как считаете, каким образом стоит решать эту проблему?

Карина Линова: Меня эти противоречия глубоко удручают. Я за языковую толерантность. Я не вижу ничего ужасного в том, чтобы закрепить двуязычие законодательно. В Швейцарии три официальных языка - немецкий, французский и итальянский, и ничего. Я даже свой сайт планирую сделать двуязычным. Не станешь же делать отдельно для произведений на русском, отдельно – на украинском. Один мой хороший знакомый подарил мне на день рождения доменное имя rasskaz.com.ua. Через месяц запустим.

Tim: З якими видавництвами Ви співпрацюєте? З якими хотіли б співпрацювати? Чому?

Карина Линова: Зараз – ні з якими. Точніше, це вони зі мною не працюють. Пропонувала свої твори «Фолио» та «Зелений пес». Але оповідання та вірші їх не зацікавили. Я відкрита для співпраці з будь-яким видавництвом. У мене дуже скромні вимоги щодо гонорару.

nikk: Чи можна в Україні жити виключно письмеництвом? Так або ні – чому?

Карина Линова: Декому це вдається. Особисто мені – ні.

booklia: В чому складність писання для дітей, в чому – для дорослих? Для кого Вам писати легше?

Карина Линова: У мне тільки три віршика дитячих. І писати їх мені дуже легко. Мабуть, тому, що я сама остаточно і досі не подорослішала.

Mapинкa: Кого из современных украинских авторов Вы читаете? Чьи произведения и чем Вам нравятся?

Карина Линова: Андрій Курков («Пикник на льду», «Ночной молочник»), Оксана Забужко «Музей покинутих секретів»… Мені подобається, що є і глибина, і сюжетність, і не банальність мови та стилю. До речі, і вірші в Забужко гарні. Читала роман, який написала наймолодша, мабуть, українська письменниця Ирена Старостіна («Кілька хвилин щастя»). Для свого віку вона неперевершена.

Mapинкa: Мнение кого из членов жюри «Коронации слова» для Вас было бы интересно услышать лично? К чьим замечаниям и критике Вы бы точно прислушались?

Карина Линова: Я не знаю, кто точно был в жюри. К любому мнению бы прислушалась. Возможно, замечания Ивана Малковича были бы ценны в первую очередь.

Polly: Много ли в Ваших произведениях автобиографичного, много ли – «срисованного» с реальных людей, много ли – вымышленного?

Карина Линова: Соотношение в каждом произведении разное. Где-то 20% подсмотрено в жизни, 80% - придумано. Где-то 50 на 50. Точно скажу, что полностью автобиографического нет ничего. И такого, где был бы чистый вымысел и ничего более, тоже. У знакомых подсматриваю какие-то отдельные черты характера, колоритные фразочки. Готовых персонажей из жизни в книгу не переселяю.

journ_: Как относитесь к политикам-писателям и их творениям? Вот и Президент Янукович пообещал в скором времени порадовать нас своей книгой – будете читать?

Карина Линова: В магазин за книгой точно не побегу. Попадется – открою наугад и пробегу глазами. Если что-то зацепит, может, и прочитаю. Вообще, не очень верю, что политик может быть хорошим писателем именно тогда, когда он при власти. Потому что в книгу надо вкладывать душу, и получается, что пострадает основной род деятельности.

Dafny: А хто Ви за гороскопом? І чи вірите Ви в те, що знак зодіаку визначає характер людини?

Карина Линова: Я Овен. Вважаю, що гороскопи, астрологія не на порожньому місці виникли. Але я думаю, що гороскоп домінує тільки тоді, коли людина не працює над собою.

Elf: Яка Ваша улюблена книжка, книжки? Які дуже сильно на Вас вплинули і сформували певні риси характеру чи погляди?

Карина Линова: Моя непроходящая любовь – Дина Рубина и Людмила Улицкая. А в детстве меня поразили стихи Блока, рассказы О’Генри, Ремарк и Фицджеральд. Из них я вынесла убеждение, что женщина должна быть красивой и жертвенной (а если не красивая, то спасать должно чувство юмора), а мужчина – благородно недосягаемым.

Elf: Чи думали Ви колись написати кіносценарій? Чи може хотіли б екранізувати якесь із Ваших оповідань?

Карина Линова: Про кіносценарій не думала. А екранізації оповідань, звісно, зраділа б. Я вже бачу назву фільму на весь екран «Квадрат гіпотенузи. За мотивами оповідань Каріни Лінової...», уявляю, як виглядали б афіші!

ніна: Каріно, чи вплинули переживання і стрес батьків на Вас?

Карина Линова: Безперечно. Але це дуже болюча тема, щоб розвивати її далі.

ніна: Цікавитесь психологічною літературою? Що думаєте про праці Рона Хаббарда?

Карина Линова: Трудно было пройти мимо книги с названием «Мужчины с Марса, Женщины с Венеры» Джона Грея. Но больше интересует литература, которая на стыке психологии и эзотерики. Например, Вадим Зеланд и его «Трансерфинг реальности», Луиза Хей, Лиз Бурбо… К трудам Рона Хаббарда отношусь с большой опаской. Сайентология – это секта, уверена, ее основатель виртуозно владеет вербовочными техниками, раз смог убедить тысячи людей в том, что в три с половиной года объезжал диких мустангов… Много лет назад я писала для одного журнала статью о сектантах. Жертв «Белого братства» не смогли раскодировать самые опытные психологи. У меня нет ни малейшего желания подвергать свою психику риску.

ніна: Яка головна перемога людини в житті?

Карина Линова: Перемога над темною стороною свого «я».

Краткая справка о гостье «Главреда». Карина Линова родилась 12 апреля 1969 года в Киеве. Отец – русский, мать – украинка. Для Карины с детства было естественным, если человек говорит на нескольких языках. Отец вообще полиглот, мать отлично владела немецким языком, и если родители желали пообщаться втайне от детей, то переходили на язык Гете. С детства Карина ощущала странную атмосферу секретности и недосказанности в доме. Отец исчезал на несколько лет, потом вернулся. Уже взрослой Карина узнала, что ее отец Юрий Линов работал в политической разведке. Как советский шпион, был обнаружен, осужден и посажен в тюрьму в Израиле, пока власть не вернула его, обменяв на проваленного израильского агента. Некоторое время в разведке работала и мать Тамара Линова (была кем-то наподобие «радистки Кет», отмечает Карина). Именно рождение второго ребенка, то есть Карины, поставило точку на ее карьере. В реальной жизни причастность родителей к «шпионским играм» никакой романтикой, которую показывают в кино, не аукнулась. Мать уже в 30 лет была седой, страдала неврозами, не особо хлопотала по хозяйству, досрочно вышла на пенсию по инвалидности. Отец, различными способами пытаясь спасти мир, был нечастым гостем дома, никогда точно не знал, в каком классе учатся его дочери. «От отца я унаследовала авантюрную нотку в характере и оптимизм, от матери – отсутствие бытовой смекалки», – считает Карина.

Ее воспитывали книги.  Погружение в книжный мир, мечты и фантазии было способом примириться с реальностью, которая не особо радовала, вспоминает Карина. С детства она писала стихи.

После школы училась в Киевском педагогическом институте иностранных языков (сейчас – Лингвистический университет), на факультете испанского языка. По специальности (учитель и переводчик) почти не работала. Первая работа – в библиотеке. Потом была секретарем-референтом на частной фирме. В 1998 году, находясь в декретном отпуске, начала писать художественные рассказы.

У январе 2000 года состоялся литературный дебют – журнал «Натали» опубликовал  первый рассказ «Пособие для начинающих шантажисток». Через полгода в свет вышел новый рассказ под названием «Фиолетовые фокстерьеры» в журнале «Космополитен». С того времени Карина Линова сотрудничает с несколькими женскими изданиями: «Космополитен», «Натали», «Домашний очаг».

В 2008 году в киевском издательстве «Томирис» вышел сборник рассказов «Встретимся в отеле «Капсис» (на русском языке). «Мне казалось, что я не владею украинским языком на достаточном уровне, но попробовать стоило. Первая попытка не увенчалась успехом: в 2010 году я подала на конкурс «взрослые» стихотворения и никаких наград не получила. В следующем году добавила в сборник три стихотворения для детей», – вспоминает Карина.

«Улитка», занявшая первое место в номинации «Песенная лирика для детей» 7-12 лет, создавалась очень легко. «Наверное, пришло вдохновение. Так бывает не всегда. Некоторые стихи «капризничают» и «вредничают», приходят медленно, с различными вариациями, неожиданно – ночью, в транспорте, там, где нечем записать», – рассказывает писательница.

Семейное положение: разведена, имеет 15-летнюю дочь.

С архивом предыдущих чатов «Главреда» вы можете ознакомиться, перейдя по ссылке.

РЕКЛАМА
Мнения наших читателей
Загрузка...
Загрузка...
Загрузка...
Погода, Новости, загрузка...
РЕКЛАМА

Загрузка...
Загрузка...
Загрузка...
Завантаження...
РЕКЛАМА