Вы узнаете:
В современной речи до сих пор встречаются кальки с русского языка, которые искажают украинскую лексику. Одним из примеров является выражение «халатное отношение». Оно часто звучит в бытовой речи, но на самом деле является языковой ошибкой.
Главред расскажет, как правильно перевести это выражение на украинский язык.
Репетитор НМТ Оксана Николаевна рассказала в своем TikTok, что слово «отношение» в значении «отношение» считается ненормативным в большинстве случаев. В украинском языке оно имеет другие значения: математическое соотношение, связь между явлениями, отношения между людьми или государствами.
В украинском языке правильным вариантом будет «небрежное отношение», когда речь идет о безразличии, безответственности или невнимательности.
Слово «халатность» можно перевести как небрежность или недобросовестность.
Также слово «халатный» можно заменить следующими вариантами:
Смотрите видео о том, как сказать на украинском «нижнее белье» и «подходящий дом»:
Читайте также:
Оксана Николаевна — репетитор по украинскому языку и литературе, блогер под ником litera.zno, которая в соцсетях публикует видео об особенностях и интересных фактах об украинском языке. В TikTok на страницу Оксаны Николаевны подписались более 235 тысяч пользователей.