Вы узнаете:
Украинский язык снова напоминает о своей точности и красочности — на этот раз благодаря курьезу на уроке, о котором рассказала блогер и репетитор Оксана Николаевна. В своем TikTok она призналась, что вместе с учениками не смогла вспомнить, как правильно назвать женщину, на которой женат брат мужа.
Поводом послужила дискуссия на занятии по украинской литературе.
«Мы вчера на укрлитературе сидели и думали, кем является Мелашка Кайдаш для Мотри Кайдаш? Ведь они вышли замуж за двух родных братьев, но сами они не сестры», — рассказала педагог.
Ответ оказался неочевидным для современного уха, но вполне нормативным: такие женщины называются "ятрівками". Это слово встречается еще в классической драматургии. У Карпенко-Карого одна из героинь говорит: «Яка я тобі сестра? Тільки що ятрівка».
Существует и другой вариант – "діверка". Он сохранился даже в народных песнях: «Діверкові догоджу - шовком комір вишию». А третье, самое простое для запоминания слово – братова, то есть жена брата мужа.
Несмотря на удобство и точность этих названий, в повседневной речи они почти не звучат. «Я ни разу не слышала, чтобы такие слова использовали», — призналась Оксана Николаевна. Ее видео вызвало активное обсуждение, а пользователи удивляются, сколько родственных терминов украинский язык скрывает в своих глубинах.
Смотрите видео о том, как на украинском языке назвать жену брата мужа:
Вас может заинтересовать:
Оксана Николаевна — репетитор по украинскому языку и литературе, блогер под ником litera.zno, которая в соцсетях публикует видео об особенностях и интересных фактах об украинском языке. В TikTok на страницу Оксаны Николаевны подписались более 235 тысяч пользователей.