Главное из новости:
Зимние месяцы традиционно приносят украинцам не только метели и мороз, но и скользкие дороги. В быту многие называют это явление «голольодом». Но языковеды напоминают, что такого слова в украинском литературном языке нет, пишет сайт PMG.
«Гололід» — это калька с русского «гололёд», которая закрепилась в разговорном употреблении, но не имеет официального статуса. Правильный термин — «ожеледиця». Именно так в словарях обозначается тонкий слой льда, покрывающий дороги и тротуары, превращая их в опасную скользкую поверхность.
Стоит различать и другие похожие понятия. Если речь идет о льду, который намерз на ветках, проводах или крышах в результате капель дождя или тумана, то это уже «обледенение». А вот скользкая поверхность под ногами - исключительно «ожеледиця».
Филологи отмечают, что украинский язык имеет богатый арсенал точных слов для описания природных явлений. Использование нормативной лексики не только сохраняет чистоту языка, но и помогает избежать путаницы.
Итак, когда зимой дороги покрывает лед, стоит помнить: это не «гололед», а гололед. И именно так правильно называть зимнюю опасность, которая подстерегает пешеходов и водителей.
Вас может заинтересовать:
PMG.ua — украинский новостной сайт, специализирующийся на актуальных новостях, аналитике и исследованиях в сферах экономики, финансов, бизнеса и технологий. На платформе публикуются новости о финансовых рынках, предпринимательстве, инвестициях и инновациях, а также специальные проекты, интервью и экспертные комментарии. Сайт ориентирован на профессионалов в сфере бизнеса, маркетинга и экономики.