Слов «пододеяльник» и «наволочка» не существует — как сказать правильно по-украински

Как по-украински сказать «пододеяльник» — существует ли слово «наволочка» / Коллаж: Главред, фото: скриншоты из видео YouTube

Украинский журналист объяснил, почему слова «пододеяльник», «простынь» и «наволочка» являются кальками, и рассказал, как правильно называть постельное белье/

О чем идет речь в материале:

Правильно ли говорить «пододеяльник», «простынь» или «наволочка» и существуют ли эти слова в украинском языке? Украинский журналист, музыкант и популяризатор языка Аль Шайер Рами в видео в Tik-Tok объяснил, почему эти слова — кальки и языковые ошибки, и как на самом деле правильно называть постель на украинском языке.

Главред выяснил, как будет "пододеяльник" на украинском языке.

Почему «пододеяльник» — это калька

Эксперт иронично задает вопрос о логике слова «пододеяльник».

«Вот как на украинском вы скажете "пододіяльник"? "Підодіяльник" или "підідіяльник"? Что-то здесь пахнет предательством. Ну что, разберемся тогда, куда нам запихивать наше одеяло? Потому что я больше ни дня не собираюсь укрываться этой калькой», — говорится в видео.

По словам Рами, сама конструкция не имеет языковой логики.

«Ну во-первых, и так всем известно, что укрываемся мы одеялом, а не покрывалом. Тогда у меня есть риторический вопрос. А с какого черта вообще пододеяльник взялся? Где в этой языковой цепочке связь? Нигде», - указывает он.

Итак, если мы укрываемся одеялом, то и название чехла должно быть соответствующим.

«Ну а во-вторых, если ночью нас греет одеяло, то и запихиваем мы его в "підковдру", а не в "пододеяльник"», - подчеркивает популяризатор украинского языка.

Смотрите видео о том, как называются элементы постели на украинском языке:

Как правильно сказать: простынь или простынка

Еще одна распространенная ошибка — слова «простынь» и «простинка».

«А как сказать простынь? Или прости, господи, простинка. Запомним, правильно сказать простыня. Ну или простыня, а не простинка», — рассказал он.

Существует ли слово «наволочка»

С подушкой, говорит эксперт, все еще проще.

«А вот с подушкой, заметьте, подушкой еще проще. На нее мы натягиваем наволоку», — говорится в видео.

Именно наволока, а не «наволочка».

Более того, это слово может иметь более широкое значение.

«Наволока также иногда служит синонимом слова "підковдра". Потому что "підковдра" и наволока фактически выполняют одинаковую функцию. То и другое — чехлы», — резюмирует журналист.

"Обліжник" и "ліжник" — в чем разница

Рами также обратил внимание на малоизвестные исконные украинские слова.

«А, чуть не забыл, существует еще такое волшебное слово "обліжник". "Обліжник" — это исконное украинское название этого "пододеяльника", то есть "підковдри". А вот "ліжник" — это такое теплое огненное одеяло», — указал он.

То есть:

Вам также может быть интересно:

О персоне: Рами Аль Шайер

Рами Айманович Аль Шайер — украинский музыкант и журналист. Фронтмен группы Бульвар ЛУ. Популяризатор украинского языка.

Окончил Киевский национальный университет культуры и искусств.

Работает журналистом и редактором на телеканале СТБ.

Новости сейчасКонтакты