О чем идет речь в материале:
Правильно ли говорить «пододеяльник», «простынь» или «наволочка» и существуют ли эти слова в украинском языке? Украинский журналист, музыкант и популяризатор языка Аль Шайер Рами в видео в Tik-Tok объяснил, почему эти слова — кальки и языковые ошибки, и как на самом деле правильно называть постель на украинском языке.
Главред выяснил, как будет "пододеяльник" на украинском языке.
Эксперт иронично задает вопрос о логике слова «пододеяльник».
«Вот как на украинском вы скажете "пододіяльник"? "Підодіяльник" или "підідіяльник"? Что-то здесь пахнет предательством. Ну что, разберемся тогда, куда нам запихивать наше одеяло? Потому что я больше ни дня не собираюсь укрываться этой калькой», — говорится в видео.
По словам Рами, сама конструкция не имеет языковой логики.
«Ну во-первых, и так всем известно, что укрываемся мы одеялом, а не покрывалом. Тогда у меня есть риторический вопрос. А с какого черта вообще пододеяльник взялся? Где в этой языковой цепочке связь? Нигде», - указывает он.
Итак, если мы укрываемся одеялом, то и название чехла должно быть соответствующим.
«Ну а во-вторых, если ночью нас греет одеяло, то и запихиваем мы его в "підковдру", а не в "пододеяльник"», - подчеркивает популяризатор украинского языка.
Смотрите видео о том, как называются элементы постели на украинском языке:
Еще одна распространенная ошибка — слова «простынь» и «простинка».
«А как сказать простынь? Или прости, господи, простинка. Запомним, правильно сказать простыня. Ну или простыня, а не простинка», — рассказал он.
С подушкой, говорит эксперт, все еще проще.
«А вот с подушкой, заметьте, подушкой еще проще. На нее мы натягиваем наволоку», — говорится в видео.
Именно наволока, а не «наволочка».
Более того, это слово может иметь более широкое значение.
«Наволока также иногда служит синонимом слова "підковдра". Потому что "підковдра" и наволока фактически выполняют одинаковую функцию. То и другое — чехлы», — резюмирует журналист.
Рами также обратил внимание на малоизвестные исконные украинские слова.
«А, чуть не забыл, существует еще такое волшебное слово "обліжник". "Обліжник" — это исконное украинское название этого "пододеяльника", то есть "підковдри". А вот "ліжник" — это такое теплое огненное одеяло», — указал он.
То есть:
Вам также может быть интересно:
Рами Айманович Аль Шайер — украинский музыкант и журналист. Фронтмен группы Бульвар ЛУ. Популяризатор украинского языка.
Окончил Киевский национальный университет культуры и искусств.
Работает журналистом и редактором на телеканале СТБ.