Вы узнаете:
Ироническую фразу "кормить завтраками", пожалуй, слышали все. Она метко описывает тот момент, когда что-то обещают, но постоянно это откладывают. Однако, она русская, поэтому лучше подбирать меткие украинские соответствия.
Главред решил разобраться, как сказать на украинском "кормить завтраками".
Как известно, русское "кормить завтраками" созвучно со словом "завтра" и намекает на то, что обещанное постоянно откладывают на следующий день.
Если фразу перевести дословно и сказать "годувати сніданками", то этот иронический оттенок теряется. Кроме того, "годувати сніданками" - это калька с русского языка.
Филолог Лариса Чемерис в своем видео рассказала, что в украинском языке к фразе "кормить завтраками" есть два соответствия.
По ее словам, это "годувати обіцянками" и "годувати жданиками".
Как на украинский язык перевести "кормить завтраками" - видео:
Ранее мы рассказывали, как на украинском сказать "подкаблучник". В нашем языке существует сразу четыре точные фразы.
Вы также можете узнать, как перевести фразу "редко, но метко". Оказывается, что для любой фразы есть соответствия в украинском языке.
Читайте также:
Лариса Чемерис - филолог, основательница онлайн-школы "Моя Мова". Активно ведет блог об украинском языке. В своих видео делится полезной информацией и отвечает на различные вопросы.