Слова «взятка» нет в украинском языке: как говорить правильно

Как сказать «взятка» на украинском языке / Коллаж: Главред, фото: magnific

Лингвисты объясняют происхождение слова «хабар» и почему заимствованное из русского языка слово «взятка» не имеет корней в украинской традиции.

Вы узнаете:

В украинском языке неправильно говорить «взятка» - это прямое заимствование из русского, тогда как нормативным и единственно правильным вариантом является «хабар», имеющее тюркские и арабские корни. О происхождении и правильном употреблении этого слова рассказала в TikTok филолог Светлана Чернышова.

Этот термин пришел в украинский язык еще несколько веков назад. Изначально арабское «хабер» означало просто «известие, сообщение» - так называли плату гонцу за принесенную новость. Со временем значение трансформировалось: сначала в «плату за услугу», а в конечном итоге - в «неправомерное вознаграждение», то есть в то значение, которое слово имеет сегодня.

В художественной литературе «хабар» встречается уже в текстах XIX века, что подтверждает: слово давно и органично закрепилось в украинской языковой традиции. Именно его приводят академический «Словарь украинского языка» и действующее законодательство, поэтому нормативными являются формы "дати хабаря", "взяти хабар", "вимагати хабаря", "отримати хабаря".

Почему в родительном падеже «хабаря»

Правописание не стоит на месте, и слово «хабар» подтверждает это на собственном примере. После реформы 2019 года изменилось даже его грамматическое поведение.

Слово перешло из твёрдой группы существительных в мягкую, поэтому в родительном падеже теперь окончание «я» - "хабаря", а не "хабару".

От «хабаря» в украинском языке образовалось целое словообразовательное семейство - "хабарник", "хабарництво", "хабародавець", "хабарниця". Все эти формы являются нормативными и фиксируются в словарях.

Чем «взятка» отличается от "хабаря"

«Взятка» попала в украинский язык от русского глагола «взять» - «узяти» и буквально означает то, что «берут». Несмотря на наличие в украинском языке собственных слов «взяти» или «узяти», именно существительное «взятка» остается русизмом и не используется в литературной норме.

Украинский язык предлагает гораздо более богатый словарный запас для обозначения неправомерного вознаграждения - словари фиксируют более 40 вариантов. Часть из них - книжные и официальные: "мзда", "підкуп", "підплата". Другие - народные и разговорные: "відчипне", "відкат", "базаринка", "магарич", а также диалектные и фольклорные - "драчина", "здир", "братка", "хапанка".

Несмотря на такое разнообразие, литературная норма бесспорно отдаёт предпочтение слову «хабар». Лингвисты также подчеркивают, что «хабар» не следует путать с подарком или вознаграждением - подарок дарят без требования нарушить закон, тогда как хабар всегда связан с неправомерной выгодой.

Смотрите видео о том, что означает слово «хабар» в украинском языке:

Интересное по теме:

О персонаже: Светлана Чернышова

Светлана Чернышова - учительница украинского языка из Днепра. Она преподает уже более 30 лет. Стала известна после того, как начала публиковать обучающие видео по украинскому языку в TikTok, а затем на YouTube.

По состоянию на начало 2025 года у неё было 102 тысячи подписчиков на странице «Учительница украинского» в TikTok, а также 41 тысяча подписчиков на странице с таким же названием на YouTube.

Новости сейчасКонтакты