«Толкать воду в ступе»: странное испытание, которое когда-то проходили невесты

Откуда взялось выражение «толкать воду в ступе» / Коллаж: Главред, фото: pixabay.com

«Толкать воду в ступе» означает напрасный труд, но история этого выражения гораздо интереснее. Как возник этот фразеологизм и что советуют лингвисты.

Читайте подробнее:

Мало кто использует фразеологизм«толкать воду в ступе» в повседневных разговорах, однако его часто можно встретить в художественной литературе, публицистике и разговорной речи. Этим выражением описывают бессмысленную, бесполезную и монотонную работу, которая не приносит никакого результата. Главред расскажет о происхождении этого фразеологизма подробнее.

Как отмечает УНИАН, существует несколько версий происхождения этого выражения. Часть из них имеет историческую основу, а некоторые остаются лишь предположениями.

Откуда взялось выражение: три основные версии

Лингвисты и историки называют несколько возможных источников появления этого фразеологизма.

Наказание в монастырях

По одной из версий, выражение возникло в средневековье. Провинившихся монахов могли наказывать монотонным трудом, не имевшим практической пользы. По преданию, их заставляли часами толочь воду в ступе, чтобы воспитать терпение и покорность.

Античная философия

Некоторые исследователи предполагают, что выражение может происходить ещё из античных времён. Вода нередко использовалась как символ тщетности усилий, которые не способны изменить результат или создать что-то новое.

Свадебный обряд

Еще одна версия связывает происхождение фразеологизма с древними украинскими обычаями. По преданию, после свадьбы молодой жене могли предложить символическое испытание - толочь воду в ступе.

Считалось, что она должна была выполнять это задание спокойно и терпеливо, демонстрируя выдержку, трудолюбие и готовность к семейной жизни. В то же время достоверных исторических подтверждений существования такого обычая немного.

Как заменить это выражение в украинском языке

Если вы хотите сказать о бесполезной работе другими словами, можно использовать следующие фразеологизмы:

Интересно, что в английском языке этому выражению соответствуют другие идиомы. Например, to beat the air («бить по воздуху») или to carry water in a sieve («носить воду в решете»), которые также передают идею тщетных усилий.

Читайте также:

Об источнике: УНИАН

Украинское Независимое Информационное Агентство Новостей - первое в Украине и крупнейшее независимое информационное агентство, основанное в 1993 году, лидер среди новостных СМИ страны. Подготавливает новости на трех языках: украинском, русском и английском. Распространяет новости через платную закрытую подписку, рассылки дайджестов, подборки анонсов, а также информационный портал.

Новости сейчасКонтакты