Вы узнаете:
В украинской повседневной речи до сих пор встречаются слова, пришедшие из русского языка и вытеснившие исконные эквиваленты. Одно из таких — «собутыльник», которое многие употребляют автоматически, даже не задумываясь, что в украинском языке есть собственные, гораздо более колоритные названия для этого понятия.
Лингвисты напоминают, что в украинском языке есть целый ряд точных названий для человека, с которым делят рюмку. Ближе всего к буквальному значению стоит «почарківець» — сдержанный, но вполне нормативный вариант, пишет Радио Трек.
В художественной литературе встречается и более образное выражение — «горілчаний брат». Оно звучит почти фольклорно и передает не только сам факт совместного застолья, но и определенную «ритуальность» такого общества.
Еще один интересный вариант — «чоповий брат». Его корень происходит от слова «чіп» — деревянной пробки, которой когда-то закрывали отверстие в бочке. Поэтому название намекает на давние традиции питейных заведений и совместных выпивок «під чопом».
Но этим список не ограничивается. В живой речи можно услышать и другие варианты: "супияк", "сучарник", "співпляшкар", "товариш по чарці". Все они — исконные, выразительные и гораздо более естественные для украинского уха, чем калькированное «собутыльник».
Смотрите видео о том, как сказать по-украински «собутыльник»:
@vikakhmelnytska#українськамова#українська#всебудесонце#гумор#барвистаукраїнська#скажиукраїнською♬ оригинальный звук - Віка Хмельницька
Вас может заинтересовать:
РадиоТрек — украинский региональный новостной информационный сайт и онлайн-радио из Ровно. Публикует новости Ровенской области и Украины, развлекательный контент, интервью и собственные радиопрограммы.