«Сердцу не прикажешь» на украинском: действительно ли это выражение ошибчно

Как правильно на украинском языке - сердцу не прикажешь / Коллаж: Главред, фото: pixabay.com

Выражение «сердцу не прикажешь» вызывает споры из-за сходства с русским языком. Его использовали украинские писатели, хотя его нет в классических словарях.

Читайте в материале:

Высокий уровень владения языком определяется умением уместно употреблять фразеологизмы. Однако из-за длительного влияния соседней культуры в украинском языке закрепилось немало выражений, которые часто считают кальками с русского. Одно из них - фраза «серцю не накажеш», которая дословно соответствует русскому выражению «сердцу не прикажешь». Из-за этого многие сомневаются, правильно ли использовать её в украинском языке. Главред расскажет, что по этому поводу говорят филологи.

Почему лингвисты советуют осторожно относиться к советам из соцсетей

Как сообщает OBOZ.UA, в социальной сети Threads пользователи часто делятся языковыми советами. В одной из таких публикаций автор призвала отказаться от фразы «сердцу не прикажешь» и вместо этого использовать выражение «дай сердцу волю - заведет в неволю».

Однако лингвисты подчеркивают, что эти фразеологизмы имеют совершенно разное значение, поэтому заменять один другим нельзя.

«Сердцу не прикажешь» (как и русское «сердцу не прикажешь») означает, что человек не способен управлять своими чувствами. Они возникают независимо от логики или жизненных обстоятельств.

«Дай сердцу волю - заведет в неволю» - это предостережение. Оно означает, что, поддавшись эмоциям и действуя импульсивно, человек может попасть в неприятности или навредить себе.

Именно поэтому специалисты советуют критически относиться к языковым советам в соцсетях и проверять их по авторитетным словарям или консультироваться с профессиональными филологами.

Видео о том, как сказать на украинском «роковая женщина», можно посмотреть здесь:

Правильно ли говорить «сердцу не прикажешь»

В классических фразеологических словарях выражение «сердцу не прикажешь» действительно не зафиксировано. Однако это не помешало ему широко использоваться в украинской литературе.

Это выражение встречается в произведениях Павла Загребельного, Дары Корний, Андрея Куркова и других украинских писателей. Именно поэтому современные филологи не считают его ошибочным и допускают его употребление без каких-либо оговорок.

Какими украинскими выражениями можно заменить «сердцу не прикажешь»

Если эта поговорка вам не нравится из-за её сходства с русской, можно воспользоваться другими украинскими аналогами. При этом важно учитывать нюансы их значения.

«Сердцу не велишь» - наиболее близкий по смыслу вариант, в котором использован другой глагол.

«Против сердца не пойдешь» - означает, что человек не может действовать вопреки собственным чувствам.

«Куда сердце лежит, туда и глаз бежит (смотрит) » - уместная поговорка, когда речь идет о естественном влечении к кому-то или чему-то.

«Сердце не слушается разума » - подчеркивает конфликт между эмоциями и логикой.

Любовь не спрашивает (не слушает) приказов - удачный вариант, если речь идет именно о влюбленности или романтических чувствах.

Читайте также:

Об источнике: «Обозреватель»

«Обозреватель» (стилизованное название - Oboz.ua) - украинское интернет-издание социально-политической направленности. Основано в 2001 году. Принадлежит украинскому политику и предпринимателю Михаилу Бродскому. В издании он занимает должность председателя редакционного совета «Обозревателя». Главный редактор - Орест Сохар.

Издание освещает социально-политические, культурные и другие важные новости Украины и мира.

Новости сейчасКонтакты