Вы узнаете:
Весенние клумбы в Украине снова напоминают, что у нашего языка есть собственные, самобытные и удивительно красивые названия цветов. И среди них — те, которые многие до сих пор называют суржиковыми русизмами вроде «анютины глазки». Филолог Светлана Чернышова объяснила, как правильно называть эти популярные весенние растения — и почему стоит отказаться от калек.
Украинский язык предлагает несколько аутентичных вариантов, все из которых зафиксированы в словарях и подтверждены лингвистами:
Все эти варианты — исконно украинские, благозвучные и культурно укорененные.
Название «анютины глазки» — это суржик, калька с русского языка. Оно не имеет оснований в украинской традиции и не фиксируется в словарях. Использование исконных названий:
Подобная ситуация встречается и с другими весенними растениями:
Підсніжник - вместо подснежнік;
Бузок - замість сирень;
Конвалія - вместо ландыш;
Півонія - вместо пион;
Кульбаба - вместо одуванчик;
Ряст - вместо хохлатка.
Эти слова давно закрепились в украинской традиции и являются частью нашей языковой идентичности.
Братки издавна считались символом нежности, хрупкости и весеннего обновления. Их сажали возле домов как украшение и оберег, а в народных легендах они олицетворяли искренность и взаимную привязанность.
Отказ от суржика — это не только вопрос правильности, но и уважения к собственной культуре. Возвращая исконные названия цветов, мы возвращаем себе частичку украинской истории и мировоззрения.
Смотрите видео о том, как называть цветы на украинском языке:
Вас может заинтересовать:
Светлана Чернышова – учительница украинского языка из Днепра. Она преподает уже более 30 лет. Стала известна после того, как начала публиковать обучающие видео по украинскому языку в TikTok, а затем на YouTube.
По состоянию на начало 2025 года у нее было 102 тысячи подписчиков на странице «Учительница украинского» в TikTok, а также 41 тысяча подписчиков на странице с таким же названием в YouTube.