В разговоре с друзьями и знакомыми нередко можно услышать известную большинству людей фразу "у черта на куличках". Так говорят, когда хотят подчеркнуть, что что-то находится очень далеко. Но на самом деле в украинском языке такое выражение применять неправильно.
Известный украинский учитель и языковед Александр Авраменко в своем уроке объяснил, в чем тут ошибка и как эту фразу можно заменить.
Если вас интересует изучение украинского языка, советуем прочитать также такой материал: Почему неправильно говорить "картина написана маслом": Авраменко объяснил ошибку
"Иногда языковые трудности могут возникать из-за некачественного перевода, Когда вы читаете книгу или смотрите иностранный фильм. Вот посмотрите на рекламу итальянского фильма "У черта на куличках". Что означает это название. И вообще – что такое "кулички"? Открываю словарь – нет такого слова. Почему? Да потому что это дословно переведенный русский фразеологизм, значение которого – "очень далеко", – объяснил языковед.
Он подчеркнул, что в украинском языке часто допускают такую ошибку и используют это выражение вместо того, чтобы подобрать украинский аналог.
"Переводчики, наверное, поленились заглянуть в украинский фразеологический словарь и найти подходящий аналог. Тем более арсенал колоритных украинских фразеологизмов со значением "очень далеко" довольно большой", – отметил Авраменко.
Он назвал целый ряд украинских примеров, которые можно применять вместо фразы "у черта на куличках":
Смотрите видео с объяснением Авраменко, что означает "у черта на куличках":
Александр Авраменко (род. 7 мая 1971, Камышеваха, Запорожская область) – украинский учитель, исследователь и популяризатор украинского языка, писатель, литературовед, теле- и радиоведущий. Учитель высшей категории, методист, доцент. Заслуженный работник образования Украины (2017).
Возглавляет рабочую группу по разработке программ внешнего независимого оценивания по украинскому языку и литературе. Составитель пособий для проведения государственной итоговой аттестации в украинских школах.
Автор более 50 учебников и пособий по украинскому языку и литературе; уникальных самоучителей "Украинский за 20 уроков" (2014), "100 экспресс-уроков украинского" (2016), пишет Википедия.
Ранее Авраменко объяснил, как правильно говорить - "копіЙОк" или "копІйок". Часто можно запутаться, где же будет правильно поставить ударение в этом слове.
Также ранее языковед Авраменко рассказал, почему нельзя говорить "на Україні". Нельзя использовать предлог "на", когда мы говорим, что что-то происходит в определенном состоянии.
Вас также может заинтересовать: