Моральний фіговий листочок, або Про що мовчить автор закону про матюки

Поки ми коментуємо черговий маразм, за нашими спинами щось крадеться, "рішається", відмивається.

Мова, вечер памяти Покальчука
За словами Ірени Карпи, вказувати, як людям дозволено висловлюватися в соцмережах – це цензура і фашизм / Главред

Народний депутат Ольга Богомолець внесла до Верховної Ради законопроект "Про протидію лихослів’ю", або "дематюкацію мови".

А можна, щоби затверджений список "недозволених слів" для нас чітко, з інтонацією і всіма фонетичними правилами продекламували з трибуни?.. Вимагаю це як виборець, ласий до хліба й видовищ, і як українська письменниця, що потребує від високих моралістів наставляння на шлях істини. (БУ-ГА-ГА!)

Про книжки наче не йдеться, але дуже розпливчато вказано на Інтернет: отже, якщо знайдуть онлайн книгу Жадана, Подерев’янського, Андруховича, Шиян і ледь не кожного українського письменника, що не цурається вживання обсценної лексики як частини розмовної мови, то це підсудна справа?.. І хто відповідатиме: автор, видавець чи дистриб’ютор, гм?

А якщо серйозно, то вже традиційно український політикум славиться тим, що прикриває моральним фіговим листочком якісь свої геть брудні оборудки. Секс та всі його похідні – найкращий подразник для уваги суспільства. Преса й активісти (от як ви і я) кидаємося коментувати черговий маразм, поки за нашими спинами щось крадеться, "рішається", відмивається.

Читайте такжеЗакон про мат: что нужно знать и как будут штрафовать за нецензурную лексикуНе вірю я у "скрєпи", ви вже вибачте. Телепростір максимум вживає питоме українське слово "срака" (і то лише моє улюблене "телебачення Торонто", без поняття, чи вони є поза інтернетом), а вже вказувати, як людям дозволено висловлюватися в соцмережах – це цензура і фашизм.

Авторка законопроекту у пояснювальній записці наводить такий аргумент: "Українцям історично була чужа примітивна брудна лайка. Вона прийшла у нашу мову як запозичення з російської культури".

Гммм... Нехай почитає оригінал листа запорожців турецькому султану. У нас же люблять козаків за еталон національної моралі ставити? Так от, там прямим текстом говориться: "Самого гаспида внук і нашого х…я крюк". Нежданчик такий!:)

І ще більший нежданчик – перевірка наявності тих самих слів у інших слов`янських мовах. Вони теж, на думку моралістів, пішли з російської, чи шо?..

В такому випадку висуваю зустрічне звинувачення – у пропаганді ідеї "руського міра".

Ірена Карпа, письменниця, співачка гурту Qarpa, культурний дипломат, спеціально для Главреду

Если вы заметили ошибку, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter
Подписывайтесь на наш канал в Telegram
Новости партнеров

Последние новости

Продолжая просматривать glavred.info, вы подтверждаете, что ознакомились с Правилами пользования сайтом, и соглашаетесь c Политикой конфиденциальности
Принять