
Читайте в материале:
- Является ли выражение "сердцу не прикажешь" ошибкой
- Что о этом фразеологизме говорят филологи
- Какие украинские эквиваленты можно использовать
Высокий уровень владения языком определяется умением уместно употреблять фразеологизмы. Однако из-за длительного влияния соседней культуры в украинском языке закрепилось немало выражений, которые часто считают кальками с русского. Одно из них - фраза "серцю не накажеш", которая дословно соответствует русскому выражению "сердцу не прикажешь". Из-за этого многие сомневаются, правильно ли использовать её в украинском языке. Главред расскажет, что по этому поводу говорят филологи.
Почему лингвисты советуют осторожно относиться к советам из соцсетей
Как сообщает OBOZ.UA, в социальной сети Threads пользователи часто делятся языковыми советами. В одной из таких публикаций автор призвала отказаться от фразы "сердцу не прикажешь" и вместо этого использовать выражение "дай сердцу волю - заведет в неволю".
Однако лингвисты подчеркивают, что эти фразеологизмы имеют совершенно разное значение, поэтому заменять один другим нельзя.
"Сердцу не прикажешь" (как и русское "сердцу не прикажешь") означает, что человек не способен управлять своими чувствами. Они возникают независимо от логики или жизненных обстоятельств.
"Дай сердцу волю - заведет в неволю" - это предостережение. Оно означает, что, поддавшись эмоциям и действуя импульсивно, человек может попасть в неприятности или навредить себе.
Именно поэтому специалисты советуют критически относиться к языковым советам в соцсетях и проверять их по авторитетным словарям или консультироваться с профессиональными филологами.
Видео о том, как сказать на украинском "роковая женщина", можно посмотреть здесь:
Правильно ли говорить "сердцу не прикажешь"
В классических фразеологических словарях выражение "сердцу не прикажешь" действительно не зафиксировано. Однако это не помешало ему широко использоваться в украинской литературе.
Это выражение встречается в произведениях Павла Загребельного, Дары Корний, Андрея Куркова и других украинских писателей. Именно поэтому современные филологи не считают его ошибочным и допускают его употребление без каких-либо оговорок.
Какими украинскими выражениями можно заменить "сердцу не прикажешь"
Если эта поговорка вам не нравится из-за её сходства с русской, можно воспользоваться другими украинскими аналогами. При этом важно учитывать нюансы их значения.
"Сердцу не велишь" - наиболее близкий по смыслу вариант, в котором использован другой глагол.
"Против сердца не пойдешь" - означает, что человек не может действовать вопреки собственным чувствам.
"Куда сердце лежит, туда и глаз бежит (смотрит) " - уместная поговорка, когда речь идет о естественном влечении к кому-то или чему-то.
"Сердце не слушается разума " - подчеркивает конфликт между эмоциями и логикой.
Любовь не спрашивает (не слушает) приказов - удачный вариант, если речь идет именно о влюбленности или романтических чувствах.
Читайте также:
- Что означает древнее украинское слово "бабляться": истинное значение знают единицы
- Переводчики ломают голову: какие украинские слова невозможно перевести на другие языки
- Что означает слово "чарунка": где мы ежедневно встречаем этот элемент быта
Об источнике: "Обозреватель"
"Обозреватель" (стилизованное название - Oboz.ua) - украинское интернет-издание социально-политической направленности. Основано в 2001 году. Принадлежит украинскому политику и предпринимателю Михаилу Бродскому. В издании он занимает должность председателя редакционного совета "Обозревателя". Главный редактор - Орест Сохар.
Издание освещает социально-политические, культурные и другие важные новости Украины и мира.
Наши стандарты: Редакционная политика сайта Главред
