Не просто "глаз-алмаз": как на украинском назвать человека с точным глазомером

7 июня 2026, 15:12
google news Подпишитесь
на нас в Google
Каково истинное значение поговорки "свой глаз — алмаз"? Украинские аналоги и правильные языковые замены.
Как правильно сказать
Как правильно сказать "глаз-алмаз" на украинском языке / Коллаж: Главред, скриншоты

О чем вы узнаете

  • Почему выражение "глаз-алмаз" является калькой с русского языка
  • Какие украинские эквиваленты лучше использовать

Точный глазомер или умение замечать мельчайшие детали всегда вызывают восхищение. Из-за длительного русификационного влияния в нашей речи закрепилось выражение "глаз-алмаз". Однако в украинском языке органы зрения называют "очима", а не "глазами".

Как рассказывает блогер Валентина Ярощук на своей странице в Instagram, вместо русского калькованного выражения стоит использовать исконно украинские эквиваленты. В фразеологических словарях есть много точных синонимов.

видео дня

Лучшие украинские эквиваленты

  • Острый глаз (или острый на глаз): наиболее близкое по значению выражение, описывающее наблюдательного и внимательного человека.
  • Звездный глаз: указывает на способность хорошо и четко видеть на расстоянии, замечая мелочи.
  • Соколиный глаз (или орлиный взор): традиционные народные метафоры, заимствованные у дневных хищных птиц, которые обладают феноменальным зрением во время охоты.

Важно: не стоит использовать сравнения с ночными птицами. Например, фразеологизм "глаза совы" указывает лишь на большой размер глаз, а выражение "смотреть совиным взглядом" описывает мрачный или подозрительный взгляд, а не точность зрения.

Видео о том, как правильно сказать на украинском "глаз-алмаз", можно посмотреть здесь:

Что на самом деле означает поговорка об алмазе

Полная версия русского выражения звучит как "свой глаз — алмаз, а чужой — стекло". Ее первоначальное значение совсем другое — оно означает, что свои вещи человек бережет, а чужое имущество ему не жалко.

Для этого значения в украинском языке есть свои колоритные соответствия:

  • За чужое сердце не болит;
  • Не свое — не жалко;
  • За чужим не плачут;
  • Свое болит, а чужое — как водой смыло;
  • В чужом глазу слеза — вода.

Вас может заинтересовать:

О персонаже: Валентина Ярощук

Валентина Ярощук (@ukr_valentyna) — авторка украиноязычного Instagram-аккаунта, публикующая образовательный контент, связанный с украинским языком. Ее страница имеет образовательную направленность и содержит короткие видео и объяснения языковых тем в формате Reels. Другие подтвержденные публичные биографические данные, такие как место работы, образование или детали личной жизни, в открытых источниках отсутствуют или не являются достоверно подтвержденными.

Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.

Наши стандарты: Редакционная политика сайта Главред

Новости партнеров
Реклама

Последние новости

Реклама
Реклама
Реклама
Мы используем cookies
Принять