Демонстрация русскоязычных сериалов и фильмов нарушает языковое законодательство, согласно которому все ленты должны дублироваться на украинском языке, заявил уполномоченный по защите государственного языка Тарас Креминь.
Как подчеркнул он в эфире Канала 24, это представляет угрозу национальной безопасности Украины.
"Если исходить из позиции Конституционного Суда Украины, то несоблюдение языкового законодательства ставит под угрозу вопрос национальной безопасности и обороны Украины", - подчеркнул языковой омбудсмен.
Креминь заверил, что с нарушителями пытаются бороться, но трансляция лент на русском остается системным нарушением.
Ранее украинская писательница и общественный деятель Лариса Ницой возмутилась тем, что в Украине ни в какую не хотят отказываться от русского языка и дала ему новое название – "московский". По ее словам, такое название является исторически правильным.
"Я называю этот язык московским и это правильное его название. Призываю всех называть Россию Московией, их историческим названием. Потому что русский язык - наше название, у нас стырен", - подчеркнула она в ходе чата в Главреде.
Напомним, что 16 июля 2021 года вступили в силу очередные нормы закона "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного". Теперь на украинский язык, помимо сферы обслуживания, перешли: концерты и развлекательные шоу, выставки и экскурсии, театры и музеи, на украинском должны демонстрироваться все фильмы и сериалы на телевидении, книжные магазины будут обязаны иметь большинство книг на украинском.
Наши стандарты: Редакционная политика сайта Главред