Российская православная церковь, предстоятелем которой является патриарх Кирилл, намерена отредактировать синодальный перевод Библии XIX века, который является самой распространенной русскоязычной версией священной книги.
Об этом заявил глава отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион, пишет РИА Новости.
"Синодальный перевод не является "священной коровой", к которой нельзя прикасаться. Неточности этого перевода очевидны и достаточно многочисленны", – отметил представитель РПЦ.
Синодальный перевод – это термин, обозначающий перевод Библии на русский язык и утвержденный только для домашнего чтения.
"Мне кажется, что замахиваться на новый полный перевод Библии сегодня не стоит, но можно было бы подготовить отредактированное издание синодального перевода, в котором наиболее очевидные неточности были бы исправлены", — добавил митрополит.
По его словам, для подготовки такой редакции "необходима группа высококомпетентных специалистов в области библеистики". Кроме этого, новая версия перевода "должна получить одобрение церковной власти".
Кроме того, как сообщил иеромонах Меркурий Скороход в Facebook, в России подчищается и уничтожается все украинское. Ликвидировали украинскую библиотеку и единственную централизованную украинскую организацию "Украинский Конгресс России".
Теперь хотят ликвидировать Свято-Троицкий храм Богородской епархии УПЦ Киевского Патриархатав Ногинске Московской области.
По информации священнослужителя, 3 октября российский суд вынес резонансное решение по сносу храма
Согласно постановлению суда, храм будет снесен в четырехмесячный срок за счет епархии.
Также Скороход сообщил, что накануне заседания суда на адвоката Татьяну Горюнову было совершено нападение: вечером женщина возвращалась домой, и неизвестные из машины начали по ней стрелять, после угрожая по телефону расправой в случае дальнейшей поддержки и защиты храма в суде.
Наши стандарты: Редакционная политика сайта Главред