StarsМода и красотаГороскопРецептыПриметыЗдоровьеПоздравленияКино и сериалыШоуЛайфхакиСонникЖизньПраздники

Как сказать на украинском "куй железо, пока горячо": Авраменко назвал интересные соответствия

4 февраля 2024, 06:55обновлено 6 февраля, 16:17
Не всем известно, как правильно переводится это выражение. В украинском языке есть несколько благозвучных соответствий.
Украинский язык, Александр Авраменко
Как сказать на украинском "куй железо, пока горячо"/ коллаж: Главред, фото: unsplash.com, скрин

Когда кто-то рассказывает о том, что какая-то работа должна быть сделана вовремя, на язык может "проситься" такое выражение, как "куй железо, пока горячо". Но не все знают, как правильно перевести это выражение на украинский.

Советуем также прочитать следующий материал: Как сказать на украинском "ни в коем случае": языковед удивил ответом

Известный украинский учитель и языковед Александр Авраменко в своем уроке объяснил, какие существуют украинские соответствия к этой поговорке.

"Сегодня выясним, какой украинский аналог русской поговорке "куй железо, пока горячо". Этим выражением отмечается, что всё нужно делать вовремя, пока для этого есть благоприятная ситуация", – отметил Авраменко.

Соответствий к поговорке "куй железо, пока горячо" в нашем языке несколько:

  • "Хапай, Петре, поки тепле";
  • "Лови рибку, поки ловиться";
  • "Весна раз красна";
  • "П’ятниця вдруге не трапиться".

И еще один пример: "Коваль клепле, доки тепле".

"Какое из этих выражений вам пришлось по душе – не знаю, как говорят – "на колір і смак товариш не всяк". Но запомните его и используйте при необходимости", – подытожил языковед.

Смотрите видео с объяснением Авраменко, как сказать на украинском "куй железо, пока горячо":

Кто такой Александр Авраменко?

Александр Авраменко (род. 7 мая 1971, Камышеваха, Запорожская область) – украинский учитель, исследователь и популяризатор украинского языка, писатель, литературовед, теле- и радиоведущий. Учитель высшей категории, методист, доцент. Заслуженный работник образования Украины (2017).

Возглавляет рабочую группу по разработке программ внешнего независимого оценивания по украинскому языку и литературе. Составитель пособий для проведения государственной итоговой аттестации в украинских школах.

Автор более 50 учебников и пособий по украинскому языку и литературе; уникальных самоучителей "Украинский за 20 уроков" (2014), "100 экспресс-уроков украинского" (2016), пишет Википедия.

Ранее Авраменко объяснил, как правильно говорить – "брати участь" или "приймати участь". Нередко в речи путают слова "брати" и "приймати" и неправильно используют одно из них вместо другого.

Также ранее языковед Александр Авраменко рассказал, что означают слова "либонь" и "знічев'я". Эти колоритные украинские слова незаслуженно редко употребляются, потому что их в речи заменяют другими, более распространенными словами.

Вас также может заинтересовать:

Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.

Наши стандарты: Редакционная политика сайта Главред

Реклама

Последние новости

Реклама
Реклама
Реклама
^
Мы используем cookies
Принять