Русские ведут "войну слов" со США, используя американизмы – западные СМИ

27 апреля 2017, 13:24обновлено 3 августа 2018, 01:24
964
Российские чиновники подхватили слово "фейк" и пытаются сменить его значение.

 / discred.ru

Столько всего разделяет Соединенные Штаты и Россию прямо сейчас, и кажется, что этот список становится длиннее с каждым днем: Украина, Иран, Сирия, Северная Корея. Но есть один способ, с помощью которого Россия и США сближаются. Они используют для этого язык американской политики.

Об этом пишет Дэвид Филипов в The Washington Post, перевод статьи которого публикует InoPressa.ru.

видео дня

"Возьмем хотя бы "фейковые новости" (fake news) — выражение, которое регулярно звучит, когда российские чиновники опровергают американские или европейские новостные репортажи. В русском языке полно слов со значением fake — обман, фальшивка, подделка, утка — в зависимости от того, говорим ли мы о лжи, подделке, контрафакте или сенсационной выдумке, — говорится в статье. — Но ни одно из них полностью не отображает такое современное явление, как индустрия фальшивых веб-сайтов, твитов и других постов в соцсетях, которые создаются кем-то и распространяются ботами, по словам Мишель А. Берди, которая ведет колонку о русском языке для Moscow Times".

"В русском языке нет слов, обозначающих это, так что журналисты стали называть это "фейк", — сказала Берди. — Теперь и российское чиновничество подхватило это слово и пытается присвоить его и сменить его значение на "фейковые новости о России, распространяемые нашими врагами внутри страны и за рубежом".

"Пока Россия дрейфует все дальше от либерального, построенного по западному образцу общества, которое рисовали в своем воображении некоторые из ее лидеров после падения Советского Союза, американизмы часто используются, чтобы подчеркнуть этот сдвиг. Выражения из современного американского социополитического жаргона внедрились в речь российских чиновников".

"Попытки обвинять Россию, которые предпринимались и продолжают предприниматься американским политическим истеблишментом, лицемерны", — сказала пресс-секретарь МИД РФ Мария Захарова в недавнем заявлении.

"Нельзя сказать, что нет соответствующего российского выражения, — отмечает Филипов. — Можно сказать "руководящие круги" — ruling circles — но это не совсем то, когда говоришь о Соединенных Штатах. И такова одна из причин того, что эти выражения входят в русский язык".

Напомним, ранее журналисты назвали самые яркие фейки росСМИ, касавшиеся "правосека"-русофоба и "дня карателя".

Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции.

Наши стандарты: Редакционная политика сайта Главред

Реклама
Новости партнеров
Реклама

Последние новости

Реклама
Реклама
Реклама
Мы используем cookies
Принять